17:07:2010 - 07:07 EEST
 
  • News in English
    The book, “Diggers and Greeks” by expatriate historian, Dr. Maria Hill was presented in Canberra giving a greater push to the call for the greatest and more justifiably sight recognition for the Australian veterans that participated in the military operations in Greece during WWII.
  • News in English
    A years long effort by Greek-Australian officials s come to a positive end as the first Greek Orthodox Church built in Australia, and the southern hemisphere, has been declared a historical monument and will now be included in the New South Wales Heritage Council.
  • News in English
    Australian television viewers submitted their own personal preferences, differentiating themselves from European viewers with respect to the Eurovision Song Contest that was broadcast on Australia’s multicultural television channel SBS. 
  • News in English
     “Our aim is to invest in language, history and culture, these are the central elements around which the educational part of the Diaspora will be developed – and we will proceed to a restructuring of the Diaspora educational system. 
  • News in English
    A special invitation addressed to Hellenes abroad, to support the country by choosing Greece for their holidays this summer, will be issued by the Ministry of Culture.

14

07

2010

«Ομιλείτε ελληνικά» στην Ισπανία!
  • Διαμοιράστε
    • Mister Wong
    • Digg
    • Del.icio.us
    • Slashdot
    • Furl
    • Yahoo
    • Technorati
    • Newsvine
    • Googlize this
    • Blinklist
    • Facebook
    • Wikio
  • Εξαγωγή PDF
  • Εκτύπωση
  • E-mail
Σήμερα παραθέτουμε τη συνέντευξη του Vicente Fernandez Gonzalez, διευθυντή του Τμήματος Μετάφρασης και Διερμηνείας Νέων Ελληνικών στο Πανεπιστήμιο της Μάλαγα: Στην Ισπανία, αν και δεν υπάρχει έντονο ελληνικό στοιχείο, το ενδιαφέρον για την ελληνική γλώσσα είναι δεδομένο στην ακαδημαϊκή κοινότητα, όπως διαβεβαιώνει ο αναπληρωτής καθηγητής Μετάφρασης και Διερμηνείας Νέων Ελληνικών στο Πανεπιστήμιο της Μάλαγα, Vicente Fernandez Gonzalez, ο οποίος ηγείται του Τμήματος Μετάφρασης και Διερμηνείας. Το Τμήμα δημιουργήθηκε το 1991 και έναν χρόνο μετά ξεκίνησαν τα μαθήματα νεοελληνικών.

«Πηγή έμπνευσης, ακόμα από τη δεκαετία του ΄70, αποτέλεσε στην Ισπανία η μορφή του Καβάφη, ένα στοιχείο ανανέωσης της ισπανικής ποίησης και του αυξανόμενου ενδιαφέροντος της ισπανικής διανόησης για τα νεοελληνικά γράμματα, αλλά και οι περιπτώσεις Σεφέρη και Καζαντζάκη», τονίζει ο κ. Gonzalez. «Η ανακάλυψη αυτών των συγγραφέων -επισημαίνει- δικαιώνει το ενδιαφέρον για την εισαγωγή της ελληνικής γλώσσας σε πανεπιστημιακά μεταφραστικά προγράμματα. Αργότερα, στις αρχές τις δεκαετίας του ’90 δημιουργούνται σε πανεπιστήμια της Ισπανίας μεταφραστικά Τμήματα, όπως και σε άλλα πανεπιστήμια της Ευρώπης». Τρεις μόνιμοι διδάσκοντες, δύο Ισπανοί και μία Ελληνίδα, αποτελούν το μόνιμο προσωπικό του Τμήματος, συνεπικουρούμενοι από δύο επιστημονικούς συνεργάτες. Η Ιωάννα Νικολαΐδου, Αιγυπτιώτισσα στην καταγωγή, η οποία ειδικεύεται στο έργο του Τσίρκα, συνέβαλε αποφασιστικά στη δημιουργία του Τμήματος. Η Ελλάδα στηρίζει το Τμήμα με εκπαιδευτικό υλικό, υποτροφίες, και τα δύο τελευταία χρόνια με την απόσπαση μιας εκπαιδευτικού. Την τετραετή φοίτηση στο Τμήμα επιλέγουν περίπου είκοσι σπουδαστές, σημαντικός αριθμός, σύμφωνα με τα δεδομένα της Ισπανίας, ενώ δεν είναι λίγοι εκείνοι που επιλέγουν προαιρετικά να μάθουν τα ελληνικά, ως μία ακόμη ξένη γλώσσα. Ο κ. Gonzalez αντιλαμβάνεται το έργο του Τμήματος ως ένα ακόμη «παράθυρο» της Ελλάδας στην Ισπανία, όπως είναι και όλες οι εστίες ελληνικών σπουδών σε πανεπιστήμια του εξωτερικού. Αν και σπούδασε ισπανική φιλολογία, τα ελληνικά τον έχουν συνεπάρει τόσο πολύ, που εδώ και πολλά χρόνια έχει αφιερωθεί στη μετάφραση Ελλήνων συγγραφέων και κυρίως ποιητών -Σεφέρη, Κώστα Μαυρουδή, Δημήτρη Καλοκύρη, Θανάση Χατζόπουλο κ.ά.

Τώρα, σε συνεργασία με την Ιωάννα Νικολαϊδου, ολοκληρώνει τη μετάφραση της τριλογίας του Τσίρκα, «Ακυβέρνητες Πολιτείες». Στα σκαριά είναι και οι μεταφράσεις επιλογών του ποιητικού έργου του Εμπειρίκου, της Έρσης Σωτηροπούλου και της Βερονίκης Δαλακούρα. «Δεν είναι απλά μία δουλειά, αυτό που κάνουμε. Προσωπικά, θεωρώ ότι είναι υπόθεση ζωής», τονίζει ο κ. Gonzalez. Το σημαντικό, όπως αναφέρει, είναι οι μεταφράσεις σύγχρονων Ελλήνων συγγραφέων, που έχουν αναλάβει απόφοιτοι του Τμήματος, οι οποίες καταλαμβάνουν ειδική θέση στον εκδοτικό-λογοτεχνικό χώρο της Ισπανίας. Λαμπρό παράδειγμα αποτελεί η μετάφραση της «Φόνισσας» του Παπαδιαμάντη στα ισπανικά, από τη Λάουρα Σάλας, που κυκλοφόρησε πριν από τρεις εβδομάδες. «Αυτό δικαιώνει το έργο μας και μας ικανοποιεί πλήρως, αφού έχουμε καταφέρει να βγει μία γενιά επαγγελματιών μεταφραστών επιπέδου. Αυτή είναι και η προοπτική του μέλλοντος, γι’ αυτό και τη θεωρώ πολύ σημαντική», τονίζει. Το Τμήμα Μετάφρασης και Διερμηνείας, στο Πανεπιστήμιο της Μάλαγα έχει στενή συνεργασία με το Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας, ένα από τα σοβαρά επιστημονικά ιδρύματα στην Ευρώπη, όπως το χαρακτηρίζει ο Ισπανός καθηγητής. Εδώ και χρόνια, το Τμήμα του είναι ένα από τα αναγνωρισμένα εξεταστικά κέντρα της Ισπανίας για την παροχή πιστοποιητικού ελληνομάθειας. Τα ελληνικά διδάσκονται στην Ισπανία σε πολλές πανεπιστημιακές εστίες: στη Γρανάδα, στα Κανάρια Νησιά κ.ά. Οι σημαντικότερες εστίες διδασκαλίας της γλώσσας μας, όμως, είναι η Μαδρίτη - στο Κέντρο Γλωσσών του Πανεπιστημίου και στην Κρατική Σχολή Ξένων Γλωσσών- όπως και η Βαρκελώνη, όπου, κατά μέσο όρο, τα μαθήματα παρακολουθούν περίπου 250 μαθητές, κάθε χρόνο. «Δεν είναι και λίγοι, αλλά το σημαντικό δεν είναι ο αριθμός των φοιτητών, αλλά η ποιότητα των παρεχόμενων σπουδών. Ποτέ δεν θα έχουμε πολλούς φοιτητές, γιατί δεν υπάρχει επαγγελματική προοπτική, αλλά το να υπάρχουν λίγοι καλοί, που να ολοκληρώνουν τις ελληνικές σπουδές, μέχρι και το διδακτορικό και στη συνέχεια να ενσωματώνονται σε κάποιο πλαίσιο υψηλών προδιαγραφών, θεωρώ ότι είναι πολύ σημαντικό. Είναι, άλλωστε και υπόθεση κύρους για την ελληνική παρουσία στα πανεπιστήμιά μας», καταλήγει ο κ. Gonzalez.

Πηγή: ΑΠΕ-ΜΠΕ, Διαμαντένια Ριμπά


Blog comments powered by Disqus
 

Ευρετήριο

< Ιουλιος 2010 >
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31